Übersetzungen Englisch-Russisch

Medizinische Übersetzungen Englisch-Russisch betragen ca. 50% aller Aufträge unseres Übersetzungsbüros. Kein Wunder, weil bei vielen global agierenden Unternehmen - ob Pharmaunternehmen oder Hersteller der Medizintechnik auch aus Deutschland, Österreich und der Schweiz, also deutschsprachigen Ländern, viele Dokumente oft zuerst in der englischen Sprache verfasst werden und erst dann in alle Sprachen der Welt übersetzt. Wir als Fachübersetzer für Russisch werden ab diesem Zeitpunkt eingeschaltet.

Unsere Übersetzer Englisch-Russisch

Aus diesem Grund ist unsere "englische" Abteilung der medizinischen Übersetzungen genau so groß wie sie "deutsche". Wir haben immer genug Übersetzer da, auch bei Überlastung. Trotzdem verpassen wir keine Termine, notfalls schaffen wir die Arbeit durch Überstunden. Unsere Kunden bemerken das aber nicht. Bei großen Projekten arbeiten oft mehrere Übersetzer gleichzeitig, begleitet durch einen Lektor, der sich um die Feinheiten der Sprache und der Konsistenz der verwendeten Terminologie kümmert. Auch ein Projektmanager begleitet sein Projekt, verantwortlich für die ständige Verbindung zwischen dem Kunden und Übersetzern bei der Lösung möglicher Fragen etc.

Und trotz dieser Aufgabenverteilung können in unserem Übersetzungsbüro Lektoren als Übersetzer eingesetzt werden und umgekehrt. Und auch Projektmanager und Leiter des Büros arbeiten an manchen Projekten als Lektoren mit.

Spezialisierung auf Medizin ist unser Geheimnis

Den Unterschied macht bei uns strenge Spezialisierung. Bei großer Anzahl von Ärzten, die gleichzeitig Übersetzer sind, dürfen wir es uns leisten, nur bestimmte Fachleute bei ihren Fachthemen, in welchen sie sich besonders gut auskennen, einzusetzen. Und auch unter Ärzten genau wie im richtigen Leben gibt es bei unseren Übersetzungen Spezialisierung.

Kundenreferenzen

Einen Überblick über unsere medizinischen Übersetzungen Englisch-Russisch können Sie bei der Referenzliste bekommen. Wenn auch englische Projekte da weniger als deutsche Projekte auffallen, sind diese "englischen" Projekte in der Regel viel umfangreicher, weil es dabei oft um komplette Dokumentation geht, inklusive Anfragen, Angebote usw. Nicht selten passiert es, dass die Arbeit am einizigen Projekt mehrere Monate läuft.

Wir liefern druckfertige Dokumente

Für das professionelle Aussehen unserer Übersetzungen, die gedruckt werden, z.B. Kataloge, Werbeprospekte, Produktprospekte, Firmenprospekte, sorgen DTP-Fachleute, unsere Partner. Sie bearbeiten Ihre Dokumente in allen gängigen Formaten - von AutoCAD bis QuarkXPress. Auch viele unserer Übersetzer kennen sich mit vielen DTP-Programmen perfekt aus. Dank modernen CAT-Tools werden Dokumente in velen Formaten so bearbeitet, dass sie wenig Nachformatierung brauchen, das erleichtert und beschleunigt die Arbeit der DTP-Fachleute.

Auf jeden Fall bekommen Sie Ihre Dokumente immer nicht nur überstezt und korrekturgelesen, sondern auch formatiert, geprüft und druckreif, bzw. fertig für die Online-Publikationen.

Russisch wird noch verwendet in anderen Ländern

Russisch ist die Amtssprache nicht nur in Russland, sondern auch in Belarus (Weißrussland) und Kirgisistan. Neben diesen Ländern wird Russisch gerne in der medizinischen Dokumentation folgender Länder gesehen: Kasachstan, Turkmenien, Tadschikistan.

News

30.03.2020
Corona-Krise und Übersetzung Medizin
Selbstverständlich haben wir auch als rein medizinisches Übersetzungsbüro mit...
25.07.2019
Post-Editing russischer Übersetzungen
Post-Editing russischer Übersetzungen ist unsere relativ neue Dienstleistung. Ob...

Projekte

März 2020
Corona-Übersetzungen sind da, und das wundert uns, natürlich, nicht. Seit Anfang...
Februar 2020
Wir übersetzen im Februar ins Russische ein Buch und mehrere Artikel über Vitamintherapie,...