Übersetzungen Pharmazie Russisch

Unser Übersetzungsbüro spezialisiert sich auf Übersetzungen ins Russische und aus dem Russischen für die Pharmaindustrie seit 2001. Wir dürfen jetzt behaupten: wir haben die besten Fachkräfte auf diesem Gebiet in unserem Team.

Bei uns übersetzen nur Ärzte und Apotheker

Dieser komplizierte Fachbereich gehört in unserem Übersetzungsbüro zu den wenigen, bei welchem in den meisten Fällen nicht Fachübersetzer, sondern russische Fachärzte und Chemiker mit sehr guten Kenntnissen der deutschen und englischen Sprache übersetzen.
 
Die Erklärung dafür ist ganz einfach und mehrfach in unserer langjährigen Praxis bestätigt: die Fachkenntnisse sind bei diesen komplizierten und verantwortungsvollen Übersetzungen am wichtigsten. Um die sprachliche und stilistische Seite der übersetzten Texte kümmern sich dann unsere Fachlektoren. Jede Übersetzung ohne Ausnahme wird ohne Extrakosten korrekturgelesen, diese Dienstleistung bekommt man anderswo kaum.

Wir übersetzen für Sie aus dem Englischen und Deutschen

  • Anmeldungen zur Patentierung von Arzneimitteln
  • Beipackzettel
  • Dokumente zur Vorlage bei Gesundheitsbehörden
  • Gebrauchsanweisungen
  • Klinische Studien
  • Hinweiszettel
  • Marketingmaterial 
  • Medikamentenkennzeichnung und -verpackung
  • Packungsbeilagen
  • Patenanmeldungen
  • Pharmakologische Berichte 
  • Pressemitteilungen
  • Produktinformationen
  • Registrierungsdossiers
  • Testverfahren
  • Toxikologische Berichte 
  • Verfahren zur Arzneimittelherstellung
  • Wissenschaftliche Artikel
  • Zulassungsdokumente
  • Zertifikate

Wir übersetzen gleich gern und gut aus dem Englischen und Deutschen ins Russische, auch die Übersetzungen aus dem Russischen ins Englische und Deutsche sind willkommen. Auch diese Übersetzungen werden von unseren europäischen Kunden als einwandfrei eingeschätzt. Übersetzungen aus allen anderen westuropäischen Sprachen wie Französisch oder Italienisch führen wir ebenso aus.

CAT-Tools bei Übersetzungen im Pharmabereich

Auch bei Übersetzungen dieser Thematik setzen wir immer CAT-Tools ein, vor allem memoQ und SDL Trados. Der Einsatz der CAT-Tools erhöht die Konsistenz der sich wiederholenden Übersetzungen und reduziert die Kosten für den Auftraggeber.

Kapazitäten

Wir verfügen immer über die große Anzahl der Fachübersetzer für die Pharmazie und können jederzeit Projekte jeder Größe übernehmen. Bei uns gibt es keine Wartezeiten, jeder Auftrag wird sofort gestartet.

News

25.07.2019
Post-Editing russischer Übersetzungen
Post-Editing russischer Übersetzungen ist unsere relativ neue Dienstleistung. Ob...
17.07.2019
Deutsch als Fremdsprache
Sprachunterricht Deutsch als Fremdsprache bekommt bei uns einen neuen Schwung. Wir...

Projekte

Oktober 2019
Übersetzungen für ein internationales Pharmaunternehmen beschäftigte uns den ganzen...
September 2019
Wir übersetzen weiterhin fast täglich die Dokumentation für ein internationales...