Post-Editing russischer Übersetzungen

Post-Editing russischer Übersetzungen ist unsere Dienstleistung, die wir erst seit Januar 2019 anbieten. Ob man das als Übersetzer will oder nicht, die MT-Übersetzung wird immer verbreiteter. MT heißt übrigens "machine translation" also "Maschinelle Übersetzung".

Wer führt die Prüfung durch

Da wir auf jeden Fall Lektoren in unserem Team haben, die "normale" Übersetzungen bei jedem Auftrag überprüfen, können wir auch MT- Übersetzungen ohne Probleme auf Fehler prüfen.

Trotzdem mussten auch unsere erfahrenen Lektoren erstmals neue Aufgaben neu lernen. Die Computer-Übersetzung ist anders.

Während jeder Lektor "seinen" Übersetzer kennt wie auch seine möglichen Fehler oder Fehlerstellen, ist die Übersetzung einer Maschine voll von Überraschungen.

Meistens ist sie eher geeignet zum Lachen, aber das kennen wir schon alle. Manchmal liefert auch die Maschine gute Ergebnisse.

Unsere Erfahrung

Den ersten Eindruck ist eher neutral. Die Qualität der Übersetzung hängt davon ab, wie gut das jeweilige Wörterbuch gefüllt ist. Bei Sprachen Deutsch und Englisch sieht es nicht schlecht aus.

Bei Übersetzungen ins Russischen sieht man, wenn man die Ergebnisse mit Übersetzungen in andere Sprachen vergleicht, dass russische Wörterbücher noch nicht besonders groß sind.

<<<