Übersetzungen Anlagen- und Maschinenbau

Übersetzungsbüro Lingvorus übersetzt für Sie seit 2001 aus dem Deutschen und Englischen ins Russische sowie aus dem Russischen ins Deutsche und Englische. Unser Schwerpunkt sind technische Fachübersetzungen Deutsch - Russisch und Englisch - Russisch für den Anlagen- und MaschinenbauAuf unserer Website dreht sich alles um ein Thema - Maschinenbau für den riesigen Markt Russland und Übersetzungen ins Russische in diesem Fachbereich.

Die Produkte deutscher und anderer Maschinen- und Anlagenbauer waren immer in Russland vor allem aufgrund ihrer Qualität hoch geschätzt und so bleibt es. Ein großer Teil der in vielen Bereichen der russischen Wirtschaft verwendeten Ausrüstung stammt aus westlichen Ländern trotz der Tatsache, dass auch China zuletzt deutlich mehr Maschinen nach Russland liefert.

Anlagen- und Maschinenbau: was wird übersetzt

Wir übersetzen jede Art der technischen Dokumentation für den Anlagen- und Maschinenbau: Bedienungsanleitungen, Handbücher, Installationsanleitungen, Reparaturanleitungen, Zeichnungen und andere Dokumente sowie übersetzen (lokalisieren) Software für Maschinen und Anlagen. Unser Team scheint das einzige Übersetzungsbüro in Europa zu sein, das sich auf Fachübersetzungen Maschinenbau spezialisiert hat.

Erfahrung seit 2001

Hier sind Übersetzungen Russisch als Beispiele unserer Arbeit aus dem letzten Jahr zu sehen. Das ist wohl der beste Nachweis dafür, was wir können. Nach Ihrer Anfrage können wir Ihhen Detail über jedes aufgelistete Projekt nennen.

Nur Fachübersetzer für Sie im Einsatz

Wir sind ein kleines und flexibles Übersetzungsunternehmen mit fest angestellten Übersetzern, Lektoren und Projektmanagern. Für Sie übersetzen richtige Experte im Anlagen- und Maschinenbau, nur Diplom-Übersetzer, nur Muttersprachler, mit Berufserfahrung zwischen 10 und 30 Jahren. Es gibt außerdem in unserem Team auch Maschinenbauingenieure mit sehr guten Sprachkenntnissen. Diese Ingenieure werden bei komplizierten Themen mit sehr spezifischer Fachterminologie als Übersetzer, Berater oder Lektoren eingesetzt.

Unser Firmensitz befindet sich ab 2018 nach der Übernahme durch ein deutsches Übersetzungsbüro in Deutschland, NRW. Übersetzer werden vor allem in Russland und in Deutschland beschäftigt.

Lektorat aller Übersetzungen inklusive

In unserem Übersetzunsbüro wird jede Übersetzung ausnahmslos von Lektoren korrekturgelesen (ein sogenanntes Vier-Augen-Prinzip), ohne Aufpreis. Diese kostenlose Leistung bekommen Sie kaum irgendwo.

Unsere Kapazitäten reichen für Großprojekte

Diese Kapazitäten liegen bei ca. 20.000 - 25.000 Wörter pro Tag für die wichtigsten Sprachkombinationen Deutsch-Russisch und Englisch-Russisch. Die Möglichkeiten bei anderen Sprachkombinationen sind ebenso ausreichend, um Projekte jeder Größe zu den gewünschten Terminen durchzuführen.

Wir verstecken unsere Preise nicht und locken unsere Kunden auch nicht mit Preisen "Ab ...", die dann höher ausfallen. Unsere Preise sind transparent und für alle gleich. Wir sind preiswert nur dadurch, dass es zwischen Ihnen und uns keine Wiederverkäufer stehen.

Unsere Festpreise bei Übersetzung ins Russische

0,10 Euro/Wort aus dem Deutschen (entspricht 0,75 Euro / Normzeile)
0,09 Euro/Wort aus dem Englischen (entspricht 0,75 Euro / Normzeile)

Mehr über unsere 
Preise für russische Übersetzungen sowie Preise in anderen Sprachkombinationen.

Wo wird noch Russisch gern gesehen

Russische Sprache ist die Amtssprache auch in Belarus (Weißrussland) und Kirgisistan. Russisch wird als Sprache der technischen Dokumentation immer noch gern gesegen in vielen GUS-Ländern wie Kasachstan, Tadschikistan, Turkmenistan und wird sogar bevorzugt.
Wir als Übersetzer beobachten das wachsende Interesse der europäischen Unternehmen vor allem an Belarus und sehen, dass immer mehr Firmen aus Europa dort ihre Werke bauen. Der Staat kümmert sich um ausländische Investoren und öfften sich dem Westen mehr und mehr.

News

10.04.2017
Ab April 2018 Dolmetscher im Einsatz
Ab April 2018 setzen wir auch unsere Dolmetscher in Russland (Moskau und St.-Petersburg)...
22.05.2017
Umstieg auf SDL Trados 2017 Pro
Unser Übersetzungsbüro steigt komplett auf SDL Trados 2017 um. Das ist die neueste...

Projekte

Mai 2018
Wie sieht ein typisches Übersetzungsprojekt aus? Zum Beispiel, dieses. Wir übersetzen...
April 2018
Softwarelokalisierung Industriemaschinen - wie man Software richtig lokalisiert